Ханнык кинигэни(Жанр) ордук себулээн аа5а5ыт?

воскресенье, 16 марта 2014 г.


Писатели коренных малочисленных народов Севера 

Кривошапкин, Андрей Васильевич (род. 1940) — писатель, народный депутат, государственный и общественный деятель. Народный писатель Республики Саха (Якутия).
Родился 17 октября1940 года в с. Себян-КюёльКобяйского улуса РС (Я). Образование высшее.В 1970 году с отличием окончил Ленинградский государственный педагогический институт им. А.И.Герцина. Кандидат социологических наук, академик Академии северного Форума.С 1960 г. по 1961 г. —учитель Себян-Кюэльской семилетней школы.С 1961 г. по 1962 г. — секретарь комсомольской организации совхоза «Кировский».С 1962 г. по 1963 г. — студент Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена.С 1963 г. по 1966 г. — служба в рядах Советской Армии.С 1966 г. по 1970 г. — студент Ленинградского государственного педагогического института им. А.И. Герцена.С 1970 г. по 1977 г. — директор Себян-Кюэльской средней школы.С 1975 г. по 1977 г. —младший научный сотрудник Якутского филиала НИИ национальных школ Министерства просвещения РСФСР С 1977 г. по 1979 г. — секретарь парткома совхоза «Кировский».С 1979 г. по 1980 г. — управляющий Себянским отделением совхоза.С 1980 г. по 1981 г. — инструктор Совета МинистровЯкутской АССР.С 1981 г. по 1990 г. — инструктор, заместитель заведующего отделом Якутского обкома КПСС.С 1990 г. по 1993 г. — народный депутат РСФСР, народный депутат Якутской АССР, член Верховного Совета РСФСР на постоянной основе, председатель подкомитета по вопросам коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ.С 1994 г. по настоящее время – народный депутат РС(Я), работал постоянным представителем Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия) в Федеральном Собрании Российской Федерации.С 20 марта 2008 г. — заместитель Председателя Государственного Собрания (Ил Тумэн) Республики Саха (Якутия).
Литература: 
  •  Поездка к оленям: Рассказы для мл. школ. возраста /Пер. Л. Б. Либединская. — Якутск, 1981.
  • Мой олененок: Рассказы /Пер. В. Александров. — М.: Современник, 1986.
  • Сын Чиктикана: Рассказы /Пер. В. Александров. — М.: дет.лит., 1988.
  • Земля предков: Стихи /Пер. В. Федоров. — Якутск, 1995.
  • Живи, мой Север: Статьи, выступления, интервью эссе. — Якутск, 1997.


БАРГАЧАН (КЕЙМЕТИНОВ) ВАСИЛИЙ СПИРИДОНОВИЧ)

Первые стихи Василий Кейметинов (р. 1941) из эвенского рода Баргачан опубликовал в начале шестидесятых годов. Молодой поэт учился тогда на факультете народов Севера Ленинградского пед­института имени А. И. Герцена (закончил в 1968 году). В начале восьмидесятых годов он написал поэму «Судный день». Толчком к ее созданию послужили реальные факты из жизни Севера: браконьеры, вконец обнаглев, стали буквально истреблять лосей, но туши даже не думали разделывать, забирали только камусы. Но за основу поэмы Баргучан взял два фольклорных сюжета.
Первая легенда — он услышал ее в семидесятые годы от жителя Верхоянского района Иннокентия Слепцова — рассказывала о том, как два охотника убили белого оленя и собирались забрать с собой лишь шкуры, но судьба их за это жестоко наказала и на всю жизнь сделала неудачниками. А вторую легенду (о том, как человек, погнавшись за диким оленем, из горнотаежного района очутился в одиночестве в без­брежной северной тундре) Баргачан записал от ста­рожила села Тополиное Афанасия Трифонова.
Эвенский поэт два сюжета соединил в один, введя в поэму образ старого охотника-хранителя народных традиций. Кроме того, он придумал трагический финал о том, как сама природа расправляется с двумя возгордившимися соплеменниками Чоко и Горго.
В селении Тополиное судьба свела Баргачана и со старым сказителем Власием Захаровым. От него поэт записал и затем обработал сказание о хранителях оленей и эвенов «Эдек». На русский язык это сказание перевел А. Преловский.
Сейчас перу Баргачана принадлежит несколько поэтических сборников. Однако он не забывает и про первую профессию учителя. Вот уже почти тридцать лет поэт преподает в селении Тополиное эвенский и русский языки. Поскольку книги для чтения на эвенском языке — огромная редкость в эвенских селах, он сам составляет учебники.
Другая заслуга поэта заключается в том, что он создал в селе Тополи­ное известный на всю Якутию детский фольклорно-этнографический ансамбль «Солинга» («Заря»).
И еще одна важная деталь. Начиная с 1986 года поэт в течение пяти лет ежемесячно выпускал на эвенском языке приложение к томпонской районной газете «Красное знамя».
В 1995 году Баргачан переехал в Якутск.

ОТДЕЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ

  • След оленя: Стихи. — Якутск: Кн. изд-во, 1982. — 40 с. — 500 экз. — Эвенский яз. — Под фам.: Баргачан.
  • Поздней стаи переклик: Стихи и поэма / Пер. с эвенского М. Эдидовича.— Магадан: Кн. изд-во, 1985. — 64 с. — 2 ООО экз. — Русский и эвенский яз. — Под фам.: Баргучан.
  • Бубенчик: Стихи поэмы / Пер с эвенского. — Якутск: Кн. изд-во, 1987. — 64 с. — 3 ООО экз. — Якутский яз. — Под фам.: Баргучан.
  • Эдек: Поэма / Пер. с эвенского А. Преловского. — Якутск: Кн. изд-во, 1992. — 48 с. — (Фольклор народров Якутии). — 3 ООО экз. — Эвенский и русский яз. — Под фам.: Баргачан.
  • В цепи времен: Стихи, поэма / Пер. с эвенского. — Якутск: Бичик, 1994.— 30 с. — 2 ООО экз. — Под фам.: В. Кейметинов-Баргачан.
  •   Зов : стихи : [перевод с эвенского] / Баргачан ; [авт. вступ. ст. Ю. Г. Хазанкович]. - Якутск : Бичик, 2011. - 77, [1] с. ; 21 см.
КЭПТУКЭ - ВАРЛАМОВА ГАЛИНА ИВАНОВНА
Варламова Галина Ивановна-Кэптукэ (18.01.1951) - эвен­кийская писательница. Доктор филологических наук. Член СП СССР с 1990 г. Пишет на рус­ском, эвенкийском и якутском язы­ках.Родилась в п. Кукушка Зейского района Амурской области в семье оленевода-охотника. Окончила Ле­нинградский государственный педа­гогический институт им. А. И.Герцена. Работала преподавателем русского языка и литературы, лаборантом и младшим сотрудником сектора се­верной филологии ИЯЛИ СО АН СССР, старшим научным сотрудни­ком Института проблем малочислен­ных народов Севера. В настоящее время заведует сектором эвенкий­ского фольклора и литературы в том же институте.
Кэптукэ известна в широких на­учных кругах как специалист по эвен­кийскому языку и фольклору. Ею опубликованы такие крупные рабо­ты, как "Фразеологизм в эвенкий­ском языке", "Эвенкийские сказания и сказки", десятки научных и науч­но-популярных статей по истории и культуре родного народа. Она -участник многих комплексных экс­педиций.
Как писательница заявила о себе в середине 80-х годов. Первую свою художественную повесть "Имеющая свое имя Джелтула-река" издала в 1989 г. Печаталась в журналах "По­лярная звезда", "Розовая чайка", "Северные просторы", "Литературная учеба", в еженедельнике "Литера­турная Россия", ежемесячнике "По­лярный круг" и других региональных и центральных изданиях. В 1993 г. Ассамблеей малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Восто­ка ей была присуждена премия "Звезда утренней зари" в области литературы за книгу прозы "Малень­кая Америка", изданную "Современ­ником".
Кэптукэ пишет также литератур­ные эссе, очерки, публицистические статьи, уделяет время и художес­твенному переводу.

ОТДЕЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ

  • Имеющая свое имя, Джелтула-река: Повесть. - Якутск: Кн. изд-во, 1989. - 118 с.
  • Рассказы Чэрикте. - Красноярск: Кн. изд-во, 1990. - 88 с. - рус, эвенк.
  • Маленькая Америка: Повесть, рассказы. - М.: Современник, 1991.-205 с.
  • Двуногий да поперечно-глазый, черноголовый человек - эвенк и его земля Дулин-Буга. - Якутск: Розовая чайка, 1991. - 50 с.
  • Мой папа-Санта Клаус: очерки, повести / Галина Кэптукэ. - Якутск : Бичик, 2010. - 365, [2] с.. - 1700 экз.
О жизни и творчестве
Галина Кэптукэ // Огрызко В. В. Писатели и литераторы малочислен­ных народов Севера и Дальнего Востока: Биобиблиогр. справочник. - М., 1998. - Ч. 1. - С. 370-375.

Семен Николаевич КУРИЛОВ

Известно, что Семен Курилов не взял себе литературного псевдонима. Он называл себя в шутку "Юкагиром-450", имея в виду малочисленность своего народа и что он является одним из них. Дела возвеличивают человека, а он за свою короткую жизнь успел сделать так много, что в последнее время все чаще стали называть его Великим Юкагиром.
Семен Николаевич Курилов родился 9 сентября 1935 г. на самом крайнем Севере Якутии - в Олеринской тундре Нижнеколымского района в семье оленеводов. С малых лет он познал нелегкий труд северянина, с 6 лет начал пасти оленей. С детства он был болезненным мальчиком, это явилось одной из причин того, что он не продолжил свою учебу. Закончив 4 класса, Семен Николаевич, кажется, работал во всех сферах жизни, начиная с оленеводства до свинопаса, радиста, корреспондента и т.д. Таким образом, С.Курилов как будто искал свое "я", свое назначение в жизнн, чтоб приложить туда все свои силы, способности и полностью реализовать себя. И все-таки он "набрел на свою тропу".
Огромное влияние на формирование сознания и становление личности будущего писателя имели его родители. Большим знатоком старины был его отец - Николай Николаевич Курилов. Он любил рассказывать своим детям интересные истории, были. Мать, Анна Васильевна Курилова, была великолепной сказительницей и кладезью народной мудрости. Поэтому неудивительно, что из этой семьи выросло три таланта, три писателя - С.Н.Курилов, Г.Н.Курилов - Улуро Адо, ученый-лингвист, поэт, Н.Н.Курилов, художник, поэт и прозаик. Каждый из них сказал свое слово в литературе: Улуро Адо - первый юкагирский поэт, создавший стихи и поэмы на родном языке, Н.Курилов - детский писатель, С.Курилов - автор юкагирского романа.
С.Курилов совершил гераклов подвиг, написав свой роман в двух книгах - "Ханидо и Халерха", "Новые люди". Всегда считалось, что роман посилен лишь зрелым литераторам, прошедшим определенный этап своего развития. А тогда, в 50-60-х гг. еще и не было понятия "юкагирская литература". Только что возвратилась из двадцатилетнего забвения повесть Тэки Одулока "Жизнь Имтеургина-старшего", ставшая первым опытом юкагирской литературы. До романа Семеном Куриловым был написан всего лишь один рассказ - "Увидимся в тундре", Улуро Адо в то же время пробовал свои силы в поэзии и прозе. Юкагирская литература сразу заявила о себе романом, "нарушив" тем самым иерархию жанров. Еще одно условие - отсутствие юкагирского литературного языка и даже алфавита - могло стать препятствием на пути создания юкагирского романа. С.Курилов сознавал все трудности печатания романа на родном языке, на это могло уйти не одно десятилетие. Он спешил и как -будто знал, что ему отпущено совсем немного времени. К тому же писатель своим произведением хотел сказать свое слово, "чтоб весь мир узнал об юкагирах". Как великий шахматист разыгрывает свою партию, немного вперед предвидя все ходы, С.Курилов сумел найти кратчайший путь к широкому читателю. Таким образом, сам факт появления юкагирского романа становится ярким примером смелости мыслей и дерзновенности деяний самого автора.
Роман С.Курилова был сразу признан как большое достижение советской литературы. Вместе с тем он стал необычным, феноменальным явлением в истории мировой литературы XX века. В мире, наверное, нет другого такого примера, когда народ с численностью не более тысячи человек создает роман. Юкагирский роман может быть рассмотрен как конгломерация жанров, т.е. в нем осуществлено все художественное развитие юкагирского народа от фольклора до романа-эпопеи, тогда как развитые народы это состояние проходили веками. Исследователями отмечено, что многие младописьменные литературы свое развитие от фольклора до романа прошли за десятилетия (Ю.Прокопьев, Ш.Елеукенов), тувинская литература - за одно десятилетие (Р.Палкина), в нивхской литературе этот рывок совершен в творчестве одного писателя -В.Санги (М.Пархоменко). У С.Курилова это развитие реализуется в одном произведении. Особенность поэтики юкагирского романа обусловлена свойством историзма, как содержательной стороны. Читателей изумляет своеобразный историзм, явившийся отражением сложной действительности. Перво-наперво, писатель показывает "спрессованную" историю своего народа. В романе изображено, как на рубеже ХIХ-ХХ веков под влиянием русской действительности юкагирский народ просыпается от вековой спячки, начинается движение, развитие жизни и сознания северян. Изображение сложной, трудной жизни северян в начале XX в. мы находим в очерках Тэки Одулока: "Якутские власти спрашивали у колымских: "В каком состоянии находятся в Колымском крае растительное и животное царства". ... сотник Березкин ... сообщил буквально следующее: "По невежеству местных жителей, означенные царства найдены не были". Условия жизни на Севере для всех были одинаковыми, что роднило и делало похожими на северян, независимо от их национальности. По воспоминаниям Тан-Богораза, после затяжного, зимнего голода все люди и даже собаки днями, ночами сидели на берегу, ожидая вскрытия реки и начала рыбного сезона. Эта действительность еще более усугубляется в первые годы Советской власти: "Председатель горсовета, он же председатель коллектива верующих, организовал депутацию к вновь прибывшему епископу Винокурову с просьбой отслужить молебен о спасении души и ... о высылке всех злых духов из пределов округа. "Святой отец" ... ответил: - Дети мои родные, товарищи трудящиеся! Да будет с вами бог трудящихся, да спасет он вас от злых духов земных, да поможет великому социалистическому строительству! Многие лета... Таково было лицо Среднеколымска", - пишет Тэки Одулок. Сам С.Курилов в повести "Увидимся в тундре" говорит, что новая жизнь на Севере начиналась "не с нуля, а с минус единицы. Первый тракторист убежал в тундру, боясь, что медведь загрызет его трактор". Его герой Эдуард говорит о том, что прошлое его народа было вчера. С.Курилов, указывая на своеобразие сознания в жизни северянина, хотел, чтоб к его народу относились бережно и заботливо. Но коммунистическая идеология и политика не учитывали национального своеобразия народов и гребли всех подряд под одну гребенку. Эдуард говорит: "Я люблю читать книжки смелых писателей". Таким смелым писателем был сам С.Курилов. Он в своей повести впервые поставил острые проблемы современности и поднял вопросы о путях развития своего народа. И это было в то безгласное время, когда застойный период нашего общества находился в самом своем апогее. Писатель полностью осознал безвыходное положение своего народа и поэтому не смог завершить свою трилогию. Он искал ответа на вопрос, где счастье его народа, но не смог его найти. Он и так сделал очень много - не поддался идеологизации, не спешил "революционизировать свой народ", не делил героев романа на положительных и отрицательных, заранее предугадывая их классовые принадлежности,. не изображал жизнь народа "черно-белыми", контрастными красками, не воспел гимн победам Октябрьской революции, не подгонял под готовые рецепты решения проблем общества. За это он был наказан. Его вторую книгу критика "замолчала", требовали скорейшего завершения трилогии. Писатель последние годы своей жизни прожил в мучениях, сомнениях, поисках. Трилогия осталась открытой. Хочется верить, что наступили времена, когда ее смогут продолжить другие писатели-северяне.
Произведения С.Курилова имеют огромное значение уже только тем, что он ставил вопрос о счастье народа, словно предвидел, что начинает большой разговор. Ему правомерно приписывается роль того предвестника, который первым привлек внимание общественности, ученых, читателей к его народу и его проблемам.
Умер Семен Курилов 6 апреля 1980 года, ему не было еще и 45 лет...

Творчество С.Курилова

 Бирюкина А. Взгляд в минувшее: спектакль по роману С. Курилова "Ханидо и Халерха" // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. – С. 201-202.
Бирюков Г. Вбирая новый круг мыслей:  спектакль по роману С. Курилова "Ханидо и Халерха" // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. – С. 199-200.
Бойко М. Восемь с половиной песцовых шкуро: мнение современного культуролога о произведениях С. Курилова // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. - С. 73-76.
Борисов А. Сознанию роковому вопреки восславить сердечный порыв: о инсценировке романа "Ханидо и Халерха" // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. – С. 194-196.
Васильев А. Северная легенда: спектакль по роману С. Курилова "Ханидо и Халерха" // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. – С. 197-198.
Великий юкагир // Северное созвездие / В.Б. Окорокова. - Якутск : Бичик, 2002. - 78 с. : фот. Текст рус., якут. - 500 экз. экз.
Воспоминания о розовой чайке: спектакль по роману С. Курилова "Ханидо и Халерха" // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. – С. 203-206.
Желобцова С. Ф. Особенности драматургической интерпретации романа юкагирского писателя С. Курилова "Ханидо и Халерха": // Развитие реализма в литературах Якутии : сб. науч. тр. -Якутск, 1989. – С. 49-55.
Мустафин Я. Рано погасшая звезда: воспоминание редактора издательства "Советская Россия" о первых шагах творчества С. Курилова // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. - С. 94-115.
Огрызко В. Юкагирская рапсодия(о тв-ве С.Курилова)// Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. - С. 23-31.
Окорокова В. Б. Время и личность: о творчестве С. Курилова // Хальархад : литературно-художественный, публицистический альманах / гл. ред. В. В. Данилова. - Якутск, 2005- С. 53-54. - Прил. к респ. газ. корен. малочисл. народов Севера РС (Я) "Илкэн".
ИСТОкорокова В. Б. Историзм дилогии С. Курилова "Ханидо и Халерха", "Новые люди" : // Развитие реализма в литературах Якутии : сб. науч. тр. -Якутск, 1989. – С. 40-49.
Пархоменко М. заглянуть за пределы средневековья ,Точка зрения марксиста-литературоведа: Курилова // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. - С. 77-93.
Сыромятников Г. С. Романы С. Курилова // Литература народов Севера Якутии : сб. науч. тр. / Акад. наук СССР, Сиб. отд-ние, Якут. ин-т яз., лит. и истории ; [отв. ред.: к. ф. н. А. Н. Мыреева, к. и. н. Ж. К. Лебедева]. - Якутск, 1990. – С. 98-106.
Творчество С. Н. Курилова //Литературы народов Севера Якутии : учебно-методическое пособие / М-во общ. и проф.образования Рос. Федерации, Якут. гос. ун-т им. М. К. Аммосова ; [сост. к. филол. н., доц. В. Б. Окорокова]. – Якутск, 1997. – С. 10-14.
Титков А. Вестерны, остерны, нортерны, зюйдерны…: предварительные заметки о творчестве Семена Курилова // Юкагирская литература : сборник. – М., 2006. – С. 189-193.

7 комментариев:

  1. Сейчас это самая актуальная тема в год Арктики и надеемся что вам поможет в работе!

    ОтветитьУдалить
  2. В год Арктики постараемся рассказать обо всех писателях Арктики!

    ОтветитьУдалить
  3. Молодцы, коллеги. Очень актуальную тему затронули, благодаря вашему блогу читатели, особенно школьники, найдут много полезной информации для себя...

    ОтветитьУдалить
  4. Очень интересная информация о писателях коренных народов севера

    ОтветитьУдалить
  5. Добрый день, уважаемые коллеги! понравились ваши фотографии. Желаю расширить свой блог, вложить еще больше интересных сообщений.

    ОтветитьУдалить
  6. Интересный блог. И тема актуальная. Вот молодцы!

    ОтветитьУдалить
  7. А может детям предложить буктрейлеры создать по их произведениям? и разместить в блоге?

    ОтветитьУдалить